Translation of "prendermi in" in English


How to use "prendermi in" in sentences:

La smetti di prendermi in giro?
Look, will you stop conning me?
Stai cercando di prendermi in giro?
Are you trying to mess with me?
Come osi infastidirmi e prendermi in giro così spudoratamente?
How dare you pester me and mock at me to my very face?
Non prendermi in giro, ragazzo, sono di pessimo umore.
Do not mock me, boy, for I am in a foul disposition.
Ti diverti a prendermi in giro?
I mean, is that f un f or you, messing with me like that?
Ti insegno io a prendermi in giro, bella!
I'll teach you to make a fool out of me.
Pensai che volesse prendermi in contropiede e non le dissi cosa pensavo davvero.
She came to see me at my office. I didn't tell her what I really thought but I never said that he was faking.
Ha già chiamato una volta, vuole solo prendermi in giro.
She called before. It's just somebody trying to humiliate me.
Hai finito di prendermi in giro?
Are you done making fun of me?
Non è il momento di prendermi in giro.
Don't give me a hard time right now.
Sully, tu adori prendermi in giro!
Sully, you just love doing that!
Non pensare di prendermi in giro.
You don't think you're actually going to fool me, do you?
Perché non potevo continuare a prendermi in giro.
Because I couldn't keep kidding myself anymore.
Hey potresti smetterla di prendermi in giro?
About time, you guys. No more wisecracks about the way I look.
E a prendermi in giro da solo, sai, prima che lo facessero gli altri.
And I tried to make fun of it, you know, before anyone else did.
Senti, non provare a prendermi in giro.
Hey, slick. Don't try and shine me on.
Credo che forse tu sia qua intorno, e se è così... non prendermi in giro per questo, ma... ma c'è un modo con cui possiamo parlare.
I think maybe you're around. And if you are, don't make fun of me for this, but, um... But there's one way we can talk.
Non provare a prendermi in giro.
Don't you piss about with me.
Era solo un imbroglio per prendermi in giro, vero?
it was a ruse, just to placate me, wasn't it?
Non puo' prendermi in prestito come un libro della biblioteca.
He cannot check me out like a library book.
Hai ragione, ho bisogno di te... ma ho anche bisogno che tu sappia che non puoi prendermi in giro.
You're right. I need you. I also need you to know you can't screw with me.
Non sono troppo pesante per prendermi in braccio?
Am I too heavy for you to carry?
Sei qui per prendermi in giro?
Are you here to make fun of me?
Per prendermi in giro, come un pagliaccio.
What, To let on. You know. - That am, I clown.
Non prendermi in giro. - mi fa ridere che ti preoccupi delle mutande.
Don't make fun of me. I just think it's funny you're worried about your underwear.
Sapete, invece che prendermi in giro, i miei amici dovrebbero capire che e' un momento difficile per me, e darmi una mano.
Rather than mock me my friends might realize this is difficult and try to help me through it.
E non prendermi in giro, Chloe, perche' siamo andati ben oltre, in questa casa.
And don't mess me about, Chloe, cos we are way beyond that in this house now.
Nessuno potrà più prendermi in giro.
No one's allowed to make fun of me anymore.
Mi chiamava "Big Jim"... ma per prendermi in giro, capisci che intendo?
He called me "Big Jim, " uh, but as a joke, you know?
Non fai altro che prendermi in giro perche' partecipo alla "serata solo ragazze" e ora sei qui anche tu e la stai rovinando a tutti.
All you do is make fun of me for coming to girls' night and now you're here ruining it for everyone.
Non prendermi in giro anche tu.
I don't need you to laugh at me also.
Vuoi prendermi in giro con questo anello, no?
You wanted your play with his ring, didn't you?
Ti prego, non prendermi in giro.
Please, don't make fun of me.
Buttare a terra la mia droga, prendermi in giro!
Spilling my narcotics, fucking me around!
So che vuol prendermi in giro Io non posso farlo.
I know you want to banter with me. I don't do that.
Se sei qui per prendermi in giro puoi anche andartene, grazie.
If you're just gonna mock me, can you move along, please?
Mamma, io ti voglio bene, ma le tue parole di incoraggiamento incoraggiano gli altri ragazzi a prendermi in giro.
Mom, I love you, but your words of encouragement encourage the other kids to make fun of me. Ay.
Ho lavorato tutto il giorno per condividerla con la tua famiglia, stasera, e non fai altro che prendermi in giro!
I've been working all day to share it with your family tonight, and all you do is mock me!
E mi rifiuto di prendermi in giro.
And I refuse to make a fool of myself.
E non prendermi in giro dicendo che volessi salvare lei, Sberla
And don't bullshit me that this was about her, Face.
In realta', ha iniziato a prendermi in giro, il che ha aiutato davvero.
Actually, she started teasing me, and that really helped.
Mio padre cominciò a prendermi in giro. Sì, come fanno tutti i papà.
After, my dad started teasing me about my first date, the way dads do.
L'hai sentito pure tu prendermi in giro perche' non ho un dottorato.
You've heard him tease me about not having a doctorate.
0.73311305046082s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?